Aujourd'hui, les barrières de la langue n'ont jamais été aussi mince, voire inexistantes. Grâce aux récentes avancées de l'IA et en matière de traitement vocal, la traduction en temps réel s’impose comme une fonctionnalité phare des géants de la tech.
Apple avec ses AirPods, Meta et ses RayBan et maintenant Google avec Speech Translation ne s'y sont pas trompés ! Tous vont proposer leurs propres interprètes numériques, intégrés à leurs appareils et services, transformant radicalement notre manière d’interagir au-delà des langues.
Apple : des AirPods traducteurs
Avec iOS 19, Apple devrait présenter des fonctions de traduction en temps réel, directement dans vos oreilles. Le principe est simple : si un utilisateur anglophone parle à quelqu’un s’exprimant en espagnol, son iPhone détectera l’audio, traduira les propos via l’application Traduire et transmettra le résultat -en anglais- dans les AirPods. L'inverse est tout aussi possible pour permettre un dialogue quasi en temps réel. Il faudra tout de même avoir au minimum deux iPhone et des AirPods compatibles...
Rappelons que l’app Traduire permet déjà ce genre d’échanges. Notons que cette dernière peut donc être utilisée sans l'IA (et aujourd'hui, vu le calendrier d'Apple, c'est plutôt rassurant). Elle promet surtout une interaction plus fluide, sans avoir à manipuler constamment son téléphone. En parallèle, Apple planche toutefois sur des améliorations de l’application Traduire dans iOS 19, même si les détails restent encore flous.
Dans la dernière mise à jour, Meta a frappé un grand coup avec ses lunettes connectées Ray-Ban Meta. Jusqu’ici réservée aux testeurs du programme d’accès anticipé, la traduction en direct est désormais en cours de déploiement. Elle va permettre aux utilisateurs des lunettes Meta Ray-Ban de traduire instantanément des conversations dans quatre langues : anglais, français, espagnol et italien.
L’activation sera simple : il suffira de prononcer la phrase magique Hé Meta, lance la traduction en direct pour que l’IA se mette à l’œuvre. Lorsque vous parlez à quelqu'un dans l'une de ces langues, vous entendrez ce qu'il dit dans votre langue préférée à travers les lunettes en temps réel, et il peut voir une transcription traduite de la conversation sur votre téléphone.
Autre bonne nouvelle, cette fonctionnalité pourra aussi être utilisée hors connexion. Pour cela, il faudra toutefois avoir téléchargé au préalable le pack de langue souhaité. Pour le moment, cette option est en cours de déploiement...
Google propose un mode Speech Translation
Google, pionnier du genre avec Google Traduction, a depuis étendu ses efforts vers la traduction simultanée sur mobile. L’application Interpreter Mode de Google Assistant permet déjà de tenir une conversation dans deux langues différentes, en vocal ou à l’écrit, via smartphones et enceintes connectées.
Lors de la conférence I/O 2025, Google a dévoilé une nouvelle fonctionnalité impressionnante pour Google Meet : la traduction vocale en temps réel, baptisée Speech Translation. Allant bien au-delà des simples sous-titres traduits, cette technologie transforme la voix de l’interlocuteur dans la langue de l’auditeur tout en conservant le ton, l’intonation et l’émotion d’origine. Grâce à l’intelligence artificielle de DeepMind et au modèle AudioLM, les utilisateurs peuvent désormais converser dans différentes langues comme s’ils étaient assistés d’un interprète humain, avec une faible latence et un rendu audio naturel.
La fonctionnalité est accessible via un panneau dédié dans Meet, où les utilisateurs peuvent définir les langues parlées et entendues. Actuellement en version bêta, Speech Translation est disponible pour les abonnés aux nouveaux plans Google AI Pro et Ultra, mais un seul participant à l’appel doit être abonné pour en bénéficier.
Le service prend en charge l’anglais et l’espagnol pour l’instant, avec l’italien, l’allemand et le portugais à venir. Cette avancée promet de réduire considérablement les barrières linguistiques, tant dans un cadre professionnel que personnel.
Un avenir sans frontières linguistiques ?
Entre Siri, Google Assistant et Meta AI, la traduction en temps réel devient un nouveau champ de bataille stratégique pour les géants de la tech. Leur objectif est de supprimer les obstacles à la communication pour leurs utilisateurs — touristes, professionnels ou simples curieux. Cette révolution s’appuie sur des modèles d’IA multimodaux, capables de comprendre le ton, le contexte, et même les émotions dans les échanges.
Mais elle soulève aussi des questions sur la vie privée et la confidentialité des données vocales, en particulier lorsqu’elles sont traitées sur des serveurs distants. Mais elle peut aussi poser problèmes pour certaines professions (comme les traducteurs) ou encore l'enseignement des langues, dont l'existence pourrait bien être remises en question...